VietDaily | Tin tức hàng ngày
Advertisement
  • Home
  • Kinh doanh
    • Tài chính
    • Doanh nghiệp
    • Doanh nhân
  • Bất động sản
  • Giáo dục
    • Du học
    • Tuyển sinh
  • Giải trí
    • Âm nhạc
    • Điện ảnh
    • Hậu trường
    • Thời trang
    • Truyền hình
  • Công nghệ
    • Điện thoại
    • Máy tính
    • Thị trường
  • Xe
    • Ôtô
    • Xe máy
  • Đời sống
    • Gia đình
      • Tình yêu
      • Tổ ấm
    • Sức khỏe
      • Tham vấn
      • Ẩm thực
    • Video
    • Cười
  • Du lịch
  • Sức khỏe
    • Ẩm thực
    • Tham vấn
  • Làm đẹp
  • Home
  • Kinh doanh
    • Tài chính
    • Doanh nghiệp
    • Doanh nhân
  • Bất động sản
  • Giáo dục
    • Du học
    • Tuyển sinh
  • Giải trí
    • Âm nhạc
    • Điện ảnh
    • Hậu trường
    • Thời trang
    • Truyền hình
  • Công nghệ
    • Điện thoại
    • Máy tính
    • Thị trường
  • Xe
    • Ôtô
    • Xe máy
  • Đời sống
    • Gia đình
      • Tình yêu
      • Tổ ấm
    • Sức khỏe
      • Tham vấn
      • Ẩm thực
    • Video
    • Cười
  • Du lịch
  • Sức khỏe
    • Ẩm thực
    • Tham vấn
  • Làm đẹp
VietDaily | Tin tức hàng ngày
No Result
View All Result

Người phiên dịch cho Tổng thống Obama ở Việt Nam: Tôi sẽ bỏ nghề

Thứ Bảy, 28/05/2016 - 21:55

anhpham4-zing-1-1464435779991

Trong những hình ảnh về chuyến công du của ông Obama tại Việt Nam, không khó để nhận ra một người đàn ông Việt luôn xuất hiện rất gần bên cạnh Tổng thống Mỹ – đó là Anh Phạm.

“Bỏ dịch nói sau lần này về”
Chuyến công du của Tổng thống Obama tới Việt Nam được truyền thông thế giới đánh giá là bước tiến lịch sử, thúc đẩy quan hệ song phương phát triển mạnh mẽ, toàn diện. Tại đây, một lần nữa ông lại chứng minh khả năng hùng biện tài ba, “có cương có nhu” đầy lôi cuốn của mình.

Thành công trên mà nhà lãnh đạo Mỹ có được phải kể tới một phần công sức không nhỏ từ Anh Phạm (tên thật là Phạm Tuấn Anh, 40 tuổi) – người đảm trách vai trò phiên dịch chính cho Tổng thống trong các cuộc gặp gỡ cấp cao cũng như tất cả các bài phát biểu, nói chuyện về nhiều chủ đề khác nhau suốt 3 ngày.

Đối với riêng bản thân vị phiên dịch viên người Việt, chuyến trở về quê nhà lần này cũng có thể coi là một thành công. Giọng nói trầm, từ tốn cùng cách lựa chọn từ ngữ, cách truyền tải cảm xúc mà Anh Phạm đặt vào khi dịch bài phát biểu “lay động trái tim người Việt” được Tổng thống Mỹ nói tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia, đã gây ấn tượng mạnh.

Anh Phạm chia sẻ, chính ông cũng vô cùng xúc động trong lần dịch đó, tới mức “đã khóc lóc mấy lần từ chiều. Rất kỳ lạ lần đầu có việc này xảy ra”. Trong một video trên Facebook Nhà Trắng, Anh Phạm tự hào khẳng định, dịch cho nhà lãnh đạo Mỹ ở Việt Nam “có lẽ là nhiệm vụ tuyệt vời nhất từ trước tới nay trong cuộc đời tôi”.

Chính vì sự nhiệt huyết và tài năng của vị phiên dịch viên người Việt này mà nhiều người đã tiếc nuối khi ông thông báo trên trang Facebook cá nhân rằng: “Mình đã bỏ dịch viết mấy năm và đã quyết định bỏ dịch nói sau lần này về. Mình sẽ tập trung vào chuyên môn làm chính sách đối ngoại/an ninh/kinh tế với Đông Á”.

Lý giải về việc từ bỏ “nghề tay trái mà mình yêu và làm như tay phải”, ông bày tỏ, khi đã ở “đỉnh”, ông muốn dừng lại và “đi làm việc gì đó khác để tái tạo mình”.

Hai lần học “bài bản”, chưa nói được câu nào “ra hồn”
Có kiến thức đa dạng về mọi lĩnh vực để làm việc được cho Tổng thống – như chính Anh Phạm chia sẻ, lại đang ở trên đỉnh cao, song vị phiên dịch viên này nói vui: “Tiếng Anh của mình là tiếng Anh sân bay, thang máy, khi cần mình có thể đùa, nói tiếng Úc, tiếng Anh Anh, tiếng Ấn độ và nhiều thứ lăng nhăng khác”.

Anh Phạm cũng công nhận, thứ tiếng Anh mà ông học là tiếng Anh đường phố, là thứ tiếng Anh tự học sao cho phù hợp với cá tính của bản thân mình.

“Nói nhiều bạn không tin nhưng cả đời mình mới học 2 lớp tiếng Anh buổi tối. Lớp đầu bằng A tháng 7/1990 đến tháng 11/1990 – học xong mình vẫn chưa nói được câu nào ra hồn. Lớp sau bằng C sách Streamline chắc cuối năm 1991 thì khá hơn”.

“Mình ra đường nói chuyện với các bạn “Tây ba-lô” từ lúc 13-14 tuổi, đa số không phải là người Mỹ, và giọng của mình phát triển dựa theo cách làm sao nói để ai nghe cũng hiểu. Ngoài ra cũng có một phần tính cách mình ương bướng và ghét bệnh hình thức, chú trọng nội dung nên luôn kháng cự lại việc có một giọng Mỹ hoàn hảo”.

Anh Phạm học phổ thông ở Việt Nam, tốt nghiệp Đại học Ngoại thương trước khi sang Mỹ học cao học tại Đại học Princeton. Ông cũng từng “đầu quân” cho Ngân hàng Thế giới World Bank trước khi làm phiên dịch cho Chính phủ Mỹ. Anh Phạm là người phiên dịch của Tổng thống Obama khi Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng có chuyến công du Mỹ hồi tháng 7/2015.

Trong lần gặp Tổng thống đầu tiên năm 2014, ông nói rằng: “Mơ ước lớn nhất của tôi là bao giờ tổng thống thăm Hà Nội lần đầu thì cho tôi làm phiên dịch, lúc ngài có bài phát biểu trực tiếp với người dân Việt Nam”.

Theo Trí Thức Trẻ

loading…


Related Posts

Mien Phi Ve Xe Buyt Phat Huy Hieu Qua Luong Khach Tang Hon 30 2
Đời sống

Miễn phí vé xe buýt phát huy hiệu quả, lượng khách tăng hơn 30%

Phat Hien Them 13 Hai Cot Liet Si Tai Cong Vien Le Thi Rieng 3
Đời sống

Phát hiện thêm 13 hài cốt liệt sĩ tại Công viên Lê Thị Riêng

Img 7877 1
Làm đẹp

Memory Lane Collection – Khi ký ức có hình dạng của mùi hương

Unnamed File 7 1
Kinh doanh

Đề xuất nâng ngưỡng chịu thuế hộ kinh doanh lên 3 tỷ: Bộ Tài chính nói gì?

Top Activities H1 Kv Vn 1 1
Du lịch

Sun World Fansipan Legend là hoạt động được đặt nhiều nhất trên Agoda

Img 7725 1
Làm đẹp

VENEZIA & ORIENTE – Khi hương thơm trở thành cầu nối văn hoá

1111
Du lịch

Du khách Việt làm chủ công nghệ AI mà vẫn giữ được “gu” khi đi du lịch như thế nào?

Cong Ty O Ha Noi Ban 10 000 Hop Dong Ky Nghi Tai Tp Hcm Chiem Doat 900 Ty Dong 1
Đời sống

Công ty ở Hà Nội bán 10.000 hợp đồng kỳ nghỉ tại TP. HCM, chiếm đoạt 900 tỷ đồng

Quy Dinh Moi Ve Thue Thu Nhap Nguoi Lao Dong Nhan Thu Lao Tu 5 Trieu Luu Y 1
Đời sống

Quy định mới về thuế thu nhập: Người lao động nhận thù lao từ 5 triệu lưu ý

Tin cập nhật

Sau Tap Doan Tu Nhan Do Von Gan 200 Ty Usd Vao Cac Du An Bat Dong San Va Ha Tang 2
Kinh doanh

Sáu tập đoàn tư nhân đổ vốn gần 200 tỷ USD vào các dự án bất động sản và hạ tầng

Ngan Hang Dua Nhau Phat Hanh Chung Chi Tien Gui Lai Suat 9 2
Kinh doanh

Ngân hàng đua nhau phát hành chứng chỉ tiền gửi lãi suất 9%

Hon 99 Trieu Thue Bao Da Duoc Xac Thuc 12 Trieu Thue Bao Bi Tam Dung Mot Chieu 1
Công nghệ

Hơn 99 triệu thuê bao đã được xác thực, 12 triệu thuê bao bị tạm dừng một chiều

Dien May Xanh Chinh Thuc Tro Thanh Cong Ty Dai Chung Ipo Thu Hon 13 300 Ty Dong 1
Kinh doanh

Điện Máy Xanh chính thức trở thành công ty đại chúng, IPO thu hơn 13.300 tỷ đồng

Siet Lai Quy Trinh Tang Gia Dien Evn Khong The Tu Dieu Chinh Tu 2 Tro Len 1
Kinh doanh

Siết lại quy trình tăng giá điện, EVN không thể tự điều chỉnh từ 2% trở lên

Dscf0764
Thời trang

20 năm hôn nhân Hoài Phương – Việt Hương: Thành công từ yêu thươn g và thấu hiểu

Mien Phi Ve Xe Buyt Phat Huy Hieu Qua Luong Khach Tang Hon 30 2
Đời sống

Miễn phí vé xe buýt phát huy hiệu quả, lượng khách tăng hơn 30%

Phat Hien Them 13 Hai Cot Liet Si Tai Cong Vien Le Thi Rieng 3
Đời sống

Phát hiện thêm 13 hài cốt liệt sĩ tại Công viên Lê Thị Riêng

Xa Hon 3 Trieu Co Phieu Nhom Vinacapital Thao Chay Khoi Pnj
Kinh doanh

Xả hơn 3 triệu cổ phiếu, nhóm VinaCapital ‘tháo chạy’ khỏi PNJ

Viettel Chi Hon 252 Ty Dong De So Huu Dau So 095 1
Công nghệ

Viettel chi hơn 252 tỷ đồng để sở hữu đầu số 095

VietDaily.vn

Quản lý nội dung: Phạm Đức Quỳnh
Trưởng ban biên tập: Nhà báo Nguyễn Thanh Bình
Trụ sở: 49 đường D5, P. 25, Q. Bình Thạnh, TP. HCM
Điện thoại: 028 3602 4005 – 0919 099 989
Email: ducquynh001@gmail.com

Giấy phép hoạt động số 65/GP-TTĐT do Sở Thông tin và Truyền thông TP. HCM cấp ngày 4-10-2019

© 2019 VietDaily

No Result
View All Result
  • Trang chủ
  • Kinh doanh
  • Bất động sản
  • Giáo dục
  • Giải trí
  • Công nghệ
  • Xe
  • Đời sống
  • Du lịch
  • Sức khỏe
  • Làm đẹp

© 2019 VietDaily