VietDaily | Tin tức hàng ngày
Advertisement
  • Home
  • Kinh doanh
    • Tài chính
    • Doanh nghiệp
    • Doanh nhân
  • Bất động sản
  • Giáo dục
    • Du học
    • Tuyển sinh
  • Giải trí
    • Âm nhạc
    • Điện ảnh
    • Hậu trường
    • Thời trang
    • Truyền hình
  • Công nghệ
    • Điện thoại
    • Máy tính
    • Thị trường
  • Xe
    • Ôtô
    • Xe máy
  • Đời sống
    • Gia đình
      • Tình yêu
      • Tổ ấm
    • Sức khỏe
      • Tham vấn
      • Ẩm thực
    • Video
    • Cười
  • Du lịch
  • Sức khỏe
    • Ẩm thực
    • Tham vấn
  • Làm đẹp
  • Home
  • Kinh doanh
    • Tài chính
    • Doanh nghiệp
    • Doanh nhân
  • Bất động sản
  • Giáo dục
    • Du học
    • Tuyển sinh
  • Giải trí
    • Âm nhạc
    • Điện ảnh
    • Hậu trường
    • Thời trang
    • Truyền hình
  • Công nghệ
    • Điện thoại
    • Máy tính
    • Thị trường
  • Xe
    • Ôtô
    • Xe máy
  • Đời sống
    • Gia đình
      • Tình yêu
      • Tổ ấm
    • Sức khỏe
      • Tham vấn
      • Ẩm thực
    • Video
    • Cười
  • Du lịch
  • Sức khỏe
    • Ẩm thực
    • Tham vấn
  • Làm đẹp
VietDaily | Tin tức hàng ngày
No Result
View All Result

Người phiên dịch cho Tổng thống Obama ở Việt Nam: Tôi sẽ bỏ nghề

Thứ Bảy, 28/05/2016 - 21:55

anhpham4-zing-1-1464435779991

Trong những hình ảnh về chuyến công du của ông Obama tại Việt Nam, không khó để nhận ra một người đàn ông Việt luôn xuất hiện rất gần bên cạnh Tổng thống Mỹ – đó là Anh Phạm.

“Bỏ dịch nói sau lần này về”
Chuyến công du của Tổng thống Obama tới Việt Nam được truyền thông thế giới đánh giá là bước tiến lịch sử, thúc đẩy quan hệ song phương phát triển mạnh mẽ, toàn diện. Tại đây, một lần nữa ông lại chứng minh khả năng hùng biện tài ba, “có cương có nhu” đầy lôi cuốn của mình.

Thành công trên mà nhà lãnh đạo Mỹ có được phải kể tới một phần công sức không nhỏ từ Anh Phạm (tên thật là Phạm Tuấn Anh, 40 tuổi) – người đảm trách vai trò phiên dịch chính cho Tổng thống trong các cuộc gặp gỡ cấp cao cũng như tất cả các bài phát biểu, nói chuyện về nhiều chủ đề khác nhau suốt 3 ngày.

Đối với riêng bản thân vị phiên dịch viên người Việt, chuyến trở về quê nhà lần này cũng có thể coi là một thành công. Giọng nói trầm, từ tốn cùng cách lựa chọn từ ngữ, cách truyền tải cảm xúc mà Anh Phạm đặt vào khi dịch bài phát biểu “lay động trái tim người Việt” được Tổng thống Mỹ nói tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia, đã gây ấn tượng mạnh.

Anh Phạm chia sẻ, chính ông cũng vô cùng xúc động trong lần dịch đó, tới mức “đã khóc lóc mấy lần từ chiều. Rất kỳ lạ lần đầu có việc này xảy ra”. Trong một video trên Facebook Nhà Trắng, Anh Phạm tự hào khẳng định, dịch cho nhà lãnh đạo Mỹ ở Việt Nam “có lẽ là nhiệm vụ tuyệt vời nhất từ trước tới nay trong cuộc đời tôi”.

Chính vì sự nhiệt huyết và tài năng của vị phiên dịch viên người Việt này mà nhiều người đã tiếc nuối khi ông thông báo trên trang Facebook cá nhân rằng: “Mình đã bỏ dịch viết mấy năm và đã quyết định bỏ dịch nói sau lần này về. Mình sẽ tập trung vào chuyên môn làm chính sách đối ngoại/an ninh/kinh tế với Đông Á”.

Lý giải về việc từ bỏ “nghề tay trái mà mình yêu và làm như tay phải”, ông bày tỏ, khi đã ở “đỉnh”, ông muốn dừng lại và “đi làm việc gì đó khác để tái tạo mình”.

Hai lần học “bài bản”, chưa nói được câu nào “ra hồn”
Có kiến thức đa dạng về mọi lĩnh vực để làm việc được cho Tổng thống – như chính Anh Phạm chia sẻ, lại đang ở trên đỉnh cao, song vị phiên dịch viên này nói vui: “Tiếng Anh của mình là tiếng Anh sân bay, thang máy, khi cần mình có thể đùa, nói tiếng Úc, tiếng Anh Anh, tiếng Ấn độ và nhiều thứ lăng nhăng khác”.

Anh Phạm cũng công nhận, thứ tiếng Anh mà ông học là tiếng Anh đường phố, là thứ tiếng Anh tự học sao cho phù hợp với cá tính của bản thân mình.

“Nói nhiều bạn không tin nhưng cả đời mình mới học 2 lớp tiếng Anh buổi tối. Lớp đầu bằng A tháng 7/1990 đến tháng 11/1990 – học xong mình vẫn chưa nói được câu nào ra hồn. Lớp sau bằng C sách Streamline chắc cuối năm 1991 thì khá hơn”.

“Mình ra đường nói chuyện với các bạn “Tây ba-lô” từ lúc 13-14 tuổi, đa số không phải là người Mỹ, và giọng của mình phát triển dựa theo cách làm sao nói để ai nghe cũng hiểu. Ngoài ra cũng có một phần tính cách mình ương bướng và ghét bệnh hình thức, chú trọng nội dung nên luôn kháng cự lại việc có một giọng Mỹ hoàn hảo”.

Anh Phạm học phổ thông ở Việt Nam, tốt nghiệp Đại học Ngoại thương trước khi sang Mỹ học cao học tại Đại học Princeton. Ông cũng từng “đầu quân” cho Ngân hàng Thế giới World Bank trước khi làm phiên dịch cho Chính phủ Mỹ. Anh Phạm là người phiên dịch của Tổng thống Obama khi Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng có chuyến công du Mỹ hồi tháng 7/2015.

Trong lần gặp Tổng thống đầu tiên năm 2014, ông nói rằng: “Mơ ước lớn nhất của tôi là bao giờ tổng thống thăm Hà Nội lần đầu thì cho tôi làm phiên dịch, lúc ngài có bài phát biểu trực tiếp với người dân Việt Nam”.

Theo Trí Thức Trẻ

loading…


Related Posts

Tu 1 7 2026 Tang 8 Tro Cap Hang Thang Cho Can Bo Xa Gia Yeu Da Nghi Viec 1
Đời sống

Từ 1/7/2026, tăng 8% trợ cấp hằng tháng cho cán bộ xã già yếu đã nghỉ việc

Triet Pha Duong Day Nup Bong Doanh Nghiep Mua Ban No De Doi No Trai Phap Luat 1
Đời sống

Triệt phá đường dây núp bóng doanh nghiệp ‘mua bán nợ’ để đòi nợ trái pháp luật

Quan Ly Phuong Tien Van Tai Xuat Nhap Canh Qua Nen Tang Du Lieu So Tap Trung 1
Đời sống

Quản lý phương tiện vận tải xuất nhập cảnh qua nền tảng dữ liệu số tập trung

Unnamed File 1 1
Du lịch

Những “tọa độ” không thể bỏ qua dành cho hội đam mê cảm giác mạnh tại Singapore

666666 1
Đời sống

Cựu Bộ trưởng Y tế Nguyễn Thị Kim Tiến lĩnh 6 năm tù

2 Ten
Đời sống

Tài “đen” cùng đồng bọn lĩnh án vụ dùng súng cướp ngân hàng ở Gia Lai

Dien Mao Dong Nai Sau Ngay Len Thanh Pho 15
Đời sống

Diện mạo Đồng Nai sau ngày “lên” Thành phố

Jun Pham Tu Tay Thiet Ke Hanh Trinh Chua Lanh Giua Long Singapore 9
Du lịch

Jun Phạm tự tay thiết kế hành trình “chữa lành” giữa lòng Singapore

2025 Loreal Sapmena Big Bang Grand Finale 1 2
Làm đẹp

L’Oréal khởi động cuộc thi Đổi mới Công nghệ Làm đẹp Big Bang

Tin cập nhật

Xang E10 Tuong Thich Voi Nhieu Hang Xe Lon Nguoi Dung Khong Nen Qua Lo Ngai 1
Xe

Xăng E10: Tương thích với nhiều hãng xe lớn, người dùng không nên quá lo ngại

Tu 1 7 2026 Tang 8 Tro Cap Hang Thang Cho Can Bo Xa Gia Yeu Da Nghi Viec 1
Đời sống

Từ 1/7/2026, tăng 8% trợ cấp hằng tháng cho cán bộ xã già yếu đã nghỉ việc

San Thuong Mai Dien Tu Dong Loat Tang Phi Co Quan Quan Ly Vao Cuoc 1
Kinh doanh

Sàn thương mại điện tử đồng loạt tăng phí, cơ quan quản lý vào cuộc

2 1600 3000 Gif 13 1 3
Công nghệ

Xiaomi 17T Series ra mắt tại Việt Nam: Trải nghiệm chuẩn flagship với camera Leica

Tran5606
Giải trí

Dàn anh trai tụ hội ra mắt show sinh tồn Say hi rực rỡ

1w1a1451 (1)
Công nghệ

Bí quyết công nghệ giúp Bosch nâng tầm trải nghiệm cuộc sống 

Dai Bieu Tham Quan Gian Hang Cua Nestle Milo Tai Trien Lam Quoc Te Nganh Sua 2026 1 2
Kinh doanh

Triển lãm Quốc tế ngành Sữa 2026 thúc đẩy đổi mới, nâng cao an toàn thực phẩm

Vn Index Giao Dich Giang Co Ap Luc Chot Loi Phut Chot Dap Tat Da Hoi Phuc 2
Kinh doanh

VN-Index giao dịch giằng co, áp lực chốt lời phút chót dập tắt đà hồi phục

1780025833 Image7 1
Giải trí

Căn nhà của ‘oan hồn Hứa thị’ được phục dựng kỳ công trong phim ‘Lầu chú Hỏa’

Luu Thong Tien Mat Tang Cao Vi Sao Nguoi Dan Lai Thich Nam Giu Tien Mat 2
Kinh doanh

Lưu thông tiền mặt tăng cao, vì sao người dân lại thích nắm giữ tiền mặt?

VietDaily.vn

Quản lý nội dung: Phạm Đức Quỳnh
Trưởng ban biên tập: Nhà báo Nguyễn Thanh Bình
Trụ sở: 49 đường D5, P. 25, Q. Bình Thạnh, TP. HCM
Điện thoại: 028 3602 4005 – 0919 099 989
Email: ducquynh001@gmail.com

Giấy phép hoạt động số 65/GP-TTĐT do Sở Thông tin và Truyền thông TP. HCM cấp ngày 4-10-2019

© 2019 VietDaily

No Result
View All Result
  • Trang chủ
  • Kinh doanh
  • Bất động sản
  • Giáo dục
  • Giải trí
  • Công nghệ
  • Xe
  • Đời sống
  • Du lịch
  • Sức khỏe
  • Làm đẹp

© 2019 VietDaily