VietDaily | Tin tức hàng ngày
Advertisement
  • Home
  • Kinh doanh
    • Tài chính
    • Doanh nghiệp
    • Doanh nhân
  • Bất động sản
  • Giáo dục
    • Du học
    • Tuyển sinh
  • Giải trí
    • Âm nhạc
    • Điện ảnh
    • Hậu trường
    • Thời trang
    • Truyền hình
  • Công nghệ
    • Điện thoại
    • Máy tính
    • Thị trường
  • Xe
    • Ôtô
    • Xe máy
  • Đời sống
    • Gia đình
      • Tình yêu
      • Tổ ấm
    • Sức khỏe
      • Tham vấn
      • Ẩm thực
    • Video
    • Cười
  • Du lịch
  • Sức khỏe
    • Ẩm thực
    • Tham vấn
  • Làm đẹp
  • Home
  • Kinh doanh
    • Tài chính
    • Doanh nghiệp
    • Doanh nhân
  • Bất động sản
  • Giáo dục
    • Du học
    • Tuyển sinh
  • Giải trí
    • Âm nhạc
    • Điện ảnh
    • Hậu trường
    • Thời trang
    • Truyền hình
  • Công nghệ
    • Điện thoại
    • Máy tính
    • Thị trường
  • Xe
    • Ôtô
    • Xe máy
  • Đời sống
    • Gia đình
      • Tình yêu
      • Tổ ấm
    • Sức khỏe
      • Tham vấn
      • Ẩm thực
    • Video
    • Cười
  • Du lịch
  • Sức khỏe
    • Ẩm thực
    • Tham vấn
  • Làm đẹp
VietDaily | Tin tức hàng ngày
No Result
View All Result

Người phiên dịch cho Tổng thống Obama ở Việt Nam: Tôi sẽ bỏ nghề

Thứ Bảy, 28/05/2016 - 21:55

anhpham4-zing-1-1464435779991

Trong những hình ảnh về chuyến công du của ông Obama tại Việt Nam, không khó để nhận ra một người đàn ông Việt luôn xuất hiện rất gần bên cạnh Tổng thống Mỹ – đó là Anh Phạm.

“Bỏ dịch nói sau lần này về”
Chuyến công du của Tổng thống Obama tới Việt Nam được truyền thông thế giới đánh giá là bước tiến lịch sử, thúc đẩy quan hệ song phương phát triển mạnh mẽ, toàn diện. Tại đây, một lần nữa ông lại chứng minh khả năng hùng biện tài ba, “có cương có nhu” đầy lôi cuốn của mình.

Thành công trên mà nhà lãnh đạo Mỹ có được phải kể tới một phần công sức không nhỏ từ Anh Phạm (tên thật là Phạm Tuấn Anh, 40 tuổi) – người đảm trách vai trò phiên dịch chính cho Tổng thống trong các cuộc gặp gỡ cấp cao cũng như tất cả các bài phát biểu, nói chuyện về nhiều chủ đề khác nhau suốt 3 ngày.

Đối với riêng bản thân vị phiên dịch viên người Việt, chuyến trở về quê nhà lần này cũng có thể coi là một thành công. Giọng nói trầm, từ tốn cùng cách lựa chọn từ ngữ, cách truyền tải cảm xúc mà Anh Phạm đặt vào khi dịch bài phát biểu “lay động trái tim người Việt” được Tổng thống Mỹ nói tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia, đã gây ấn tượng mạnh.

Anh Phạm chia sẻ, chính ông cũng vô cùng xúc động trong lần dịch đó, tới mức “đã khóc lóc mấy lần từ chiều. Rất kỳ lạ lần đầu có việc này xảy ra”. Trong một video trên Facebook Nhà Trắng, Anh Phạm tự hào khẳng định, dịch cho nhà lãnh đạo Mỹ ở Việt Nam “có lẽ là nhiệm vụ tuyệt vời nhất từ trước tới nay trong cuộc đời tôi”.

Chính vì sự nhiệt huyết và tài năng của vị phiên dịch viên người Việt này mà nhiều người đã tiếc nuối khi ông thông báo trên trang Facebook cá nhân rằng: “Mình đã bỏ dịch viết mấy năm và đã quyết định bỏ dịch nói sau lần này về. Mình sẽ tập trung vào chuyên môn làm chính sách đối ngoại/an ninh/kinh tế với Đông Á”.

Lý giải về việc từ bỏ “nghề tay trái mà mình yêu và làm như tay phải”, ông bày tỏ, khi đã ở “đỉnh”, ông muốn dừng lại và “đi làm việc gì đó khác để tái tạo mình”.

Hai lần học “bài bản”, chưa nói được câu nào “ra hồn”
Có kiến thức đa dạng về mọi lĩnh vực để làm việc được cho Tổng thống – như chính Anh Phạm chia sẻ, lại đang ở trên đỉnh cao, song vị phiên dịch viên này nói vui: “Tiếng Anh của mình là tiếng Anh sân bay, thang máy, khi cần mình có thể đùa, nói tiếng Úc, tiếng Anh Anh, tiếng Ấn độ và nhiều thứ lăng nhăng khác”.

Anh Phạm cũng công nhận, thứ tiếng Anh mà ông học là tiếng Anh đường phố, là thứ tiếng Anh tự học sao cho phù hợp với cá tính của bản thân mình.

“Nói nhiều bạn không tin nhưng cả đời mình mới học 2 lớp tiếng Anh buổi tối. Lớp đầu bằng A tháng 7/1990 đến tháng 11/1990 – học xong mình vẫn chưa nói được câu nào ra hồn. Lớp sau bằng C sách Streamline chắc cuối năm 1991 thì khá hơn”.

“Mình ra đường nói chuyện với các bạn “Tây ba-lô” từ lúc 13-14 tuổi, đa số không phải là người Mỹ, và giọng của mình phát triển dựa theo cách làm sao nói để ai nghe cũng hiểu. Ngoài ra cũng có một phần tính cách mình ương bướng và ghét bệnh hình thức, chú trọng nội dung nên luôn kháng cự lại việc có một giọng Mỹ hoàn hảo”.

Anh Phạm học phổ thông ở Việt Nam, tốt nghiệp Đại học Ngoại thương trước khi sang Mỹ học cao học tại Đại học Princeton. Ông cũng từng “đầu quân” cho Ngân hàng Thế giới World Bank trước khi làm phiên dịch cho Chính phủ Mỹ. Anh Phạm là người phiên dịch của Tổng thống Obama khi Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng có chuyến công du Mỹ hồi tháng 7/2015.

Trong lần gặp Tổng thống đầu tiên năm 2014, ông nói rằng: “Mơ ước lớn nhất của tôi là bao giờ tổng thống thăm Hà Nội lần đầu thì cho tôi làm phiên dịch, lúc ngài có bài phát biểu trực tiếp với người dân Việt Nam”.

Theo Trí Thức Trẻ

loading…


Related Posts

Phan Cong Cong Tac Cua Thu Tuong Va Cac Pho Thu Tuong Chinh Phu 2
Đời sống

Phân công công tác của Thủ tướng và các Phó Thủ tướng Chính phủ

Tienphong 94hopbaoa1 1
Đời sống

Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm ký quyết định đặc xá năm 2026

12 2
Xe

Gian lận thi sát hạch lái xe bằng thiết bị điện tử siêu nhỏ ở Phú Thọ

Thieu Trach Nhiem Gay Hau Qua Nghiem Trong Hai Cuu Can Bo Phong Chay Chua Chay Phai Hau Toa 1
Đời sống

Thiếu trách nhiệm gây hậu quả nghiêm trọng, hai cựu cán bộ phòng cháy phải hầu Tòa

Pet Travel Booking.com 3 1
Du lịch

Thú cưng đang ảnh hưởng đến cách du khách lựa chọn và lên lịch trình chuyến đi như thế nào?  

Quoc Hoi Phe Chuan Bo Nhiem 6 Pho Thu Tuong Cac Bo Truong Va Thanh Vien Chinh Phu 2
Đời sống

Quốc hội phê chuẩn bổ nhiệm 6 Phó Thủ tướng, các Bộ trưởng và thành viên Chính phủ

75 1
Đời sống

Đề xuất tăng 20% trợ cấp xã hội, hưu trí xã hội lên 600.000 đồng/tháng

Hinh Vu Tai Nan 1
Đời sống

Xe tải lao xuống triền núi ở Lâm Đồng, 3 người chết

Lanh Dao Cac Nuoc Gui Dien Thu Va Thong Diep Chuc Mung Cac Dong Chi Lanh Dao Chu Chot Cua Viet Nam 3
Đời sống

Lãnh đạo các nước gửi điện, thư và thông điệp mừng lãnh đạo chủ chốt của Việt Nam

Tin cập nhật

Phan Cong Cong Tac Cua Thu Tuong Va Cac Pho Thu Tuong Chinh Phu 2
Đời sống

Phân công công tác của Thủ tướng và các Phó Thủ tướng Chính phủ

Thu Tuong Van Hanh Thi Diem San Giao Dich Tai San Ma Hoa Tu Quy Ii 2026 1
Kinh doanh

Thủ tướng: ‘Vận hành thí điểm sàn giao dịch tài sản mã hoá từ quý II/2026’

B123d0d3fb7e4fa7b1ec94751e837556 6497 1
Kinh doanh

Đồng thuận cao về sự cần thiết ban hành Nghị quyết giảm thuế xăng dầu, nhiên liệu bay

Diem Moi Ky Thi Tot Nghiep Thpt 2026 Tich Hop Giay To Tang Kiem Tra Rut Ngan Phuc Khao 2
Giáo dục

Điểm mới kỳ thi tốt nghiệp THPT 2026: Tích hợp giấy tờ, tăng kiểm tra, rút ngắn phúc khảo

Dong Tien Noi Ngoai Hop Luc Vn Index Bat Tang Hon 13 Diem 1
Kinh doanh

Dòng tiền nội – ngoại hợp lực, VN-Index bật tăng hơn 13 điểm

Ngo Van Tuan 3 1775727862430559450227 1
Kinh doanh

Đề xuất giảm các loại thuế với xăng, dầu về 0% từ ngày 16/4

Khai Thac Dong Bo 12 Du An Thanh Phan Cao Toc Bac Nam Truoc Dip Nghi Le 30 4 2
Kinh doanh

Khai thác đồng bộ 12 dự án thành phần cao tốc Bắc – Nam trước dịp nghỉ Lễ 30/4

Ngan Hang Cam Ket Giam Lai Suat Sau Cuoc Hop Voi Ngan Hang Nha Nuoc 3
Kinh doanh

Các ngân hàng cam kết giảm lãi suất sau cuộc họp với Ngân hàng Nhà nước

Gia Xang Dau Dong Loat Giam Manh Dau Diesel Giam Gan 10 000 Dong Lit 1
Kinh doanh

Giá xăng dầu đồng loạt giảm mạnh, dầu diesel giảm gần 10.000 đồng/lít

Tienphong 94hopbaoa1 1
Đời sống

Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm ký quyết định đặc xá năm 2026

VietDaily.vn

Quản lý nội dung: Phạm Đức Quỳnh
Trưởng ban biên tập: Nhà báo Nguyễn Thanh Bình
Trụ sở: 49 đường D5, P. 25, Q. Bình Thạnh, TP. HCM
Điện thoại: 028 3602 4005 – 0919 099 989
Email: ducquynh001@gmail.com

Giấy phép hoạt động số 65/GP-TTĐT do Sở Thông tin và Truyền thông TP. HCM cấp ngày 4-10-2019

© 2019 VietDaily

No Result
View All Result
  • Trang chủ
  • Kinh doanh
  • Bất động sản
  • Giáo dục
  • Giải trí
  • Công nghệ
  • Xe
  • Đời sống
  • Du lịch
  • Sức khỏe
  • Làm đẹp

© 2019 VietDaily