VietDaily | Tin tức hàng ngày
Advertisement
  • Home
  • Kinh doanh
    • Tài chính
    • Doanh nghiệp
    • Doanh nhân
  • Bất động sản
  • Giáo dục
    • Du học
    • Tuyển sinh
  • Giải trí
    • Âm nhạc
    • Điện ảnh
    • Hậu trường
    • Thời trang
    • Truyền hình
  • Công nghệ
    • Điện thoại
    • Máy tính
    • Thị trường
  • Xe
    • Ôtô
    • Xe máy
  • Đời sống
    • Gia đình
      • Tình yêu
      • Tổ ấm
    • Sức khỏe
      • Tham vấn
      • Ẩm thực
    • Video
    • Cười
  • Du lịch
  • Sức khỏe
    • Ẩm thực
    • Tham vấn
  • Làm đẹp
  • Home
  • Kinh doanh
    • Tài chính
    • Doanh nghiệp
    • Doanh nhân
  • Bất động sản
  • Giáo dục
    • Du học
    • Tuyển sinh
  • Giải trí
    • Âm nhạc
    • Điện ảnh
    • Hậu trường
    • Thời trang
    • Truyền hình
  • Công nghệ
    • Điện thoại
    • Máy tính
    • Thị trường
  • Xe
    • Ôtô
    • Xe máy
  • Đời sống
    • Gia đình
      • Tình yêu
      • Tổ ấm
    • Sức khỏe
      • Tham vấn
      • Ẩm thực
    • Video
    • Cười
  • Du lịch
  • Sức khỏe
    • Ẩm thực
    • Tham vấn
  • Làm đẹp
VietDaily | Tin tức hàng ngày
No Result
View All Result

Người phiên dịch cho Tổng thống Obama ở Việt Nam: Tôi sẽ bỏ nghề

Thứ Bảy, 28/05/2016 - 21:55

anhpham4-zing-1-1464435779991

Trong những hình ảnh về chuyến công du của ông Obama tại Việt Nam, không khó để nhận ra một người đàn ông Việt luôn xuất hiện rất gần bên cạnh Tổng thống Mỹ – đó là Anh Phạm.

“Bỏ dịch nói sau lần này về”
Chuyến công du của Tổng thống Obama tới Việt Nam được truyền thông thế giới đánh giá là bước tiến lịch sử, thúc đẩy quan hệ song phương phát triển mạnh mẽ, toàn diện. Tại đây, một lần nữa ông lại chứng minh khả năng hùng biện tài ba, “có cương có nhu” đầy lôi cuốn của mình.

Thành công trên mà nhà lãnh đạo Mỹ có được phải kể tới một phần công sức không nhỏ từ Anh Phạm (tên thật là Phạm Tuấn Anh, 40 tuổi) – người đảm trách vai trò phiên dịch chính cho Tổng thống trong các cuộc gặp gỡ cấp cao cũng như tất cả các bài phát biểu, nói chuyện về nhiều chủ đề khác nhau suốt 3 ngày.

Đối với riêng bản thân vị phiên dịch viên người Việt, chuyến trở về quê nhà lần này cũng có thể coi là một thành công. Giọng nói trầm, từ tốn cùng cách lựa chọn từ ngữ, cách truyền tải cảm xúc mà Anh Phạm đặt vào khi dịch bài phát biểu “lay động trái tim người Việt” được Tổng thống Mỹ nói tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia, đã gây ấn tượng mạnh.

Anh Phạm chia sẻ, chính ông cũng vô cùng xúc động trong lần dịch đó, tới mức “đã khóc lóc mấy lần từ chiều. Rất kỳ lạ lần đầu có việc này xảy ra”. Trong một video trên Facebook Nhà Trắng, Anh Phạm tự hào khẳng định, dịch cho nhà lãnh đạo Mỹ ở Việt Nam “có lẽ là nhiệm vụ tuyệt vời nhất từ trước tới nay trong cuộc đời tôi”.

Chính vì sự nhiệt huyết và tài năng của vị phiên dịch viên người Việt này mà nhiều người đã tiếc nuối khi ông thông báo trên trang Facebook cá nhân rằng: “Mình đã bỏ dịch viết mấy năm và đã quyết định bỏ dịch nói sau lần này về. Mình sẽ tập trung vào chuyên môn làm chính sách đối ngoại/an ninh/kinh tế với Đông Á”.

Lý giải về việc từ bỏ “nghề tay trái mà mình yêu và làm như tay phải”, ông bày tỏ, khi đã ở “đỉnh”, ông muốn dừng lại và “đi làm việc gì đó khác để tái tạo mình”.

Hai lần học “bài bản”, chưa nói được câu nào “ra hồn”
Có kiến thức đa dạng về mọi lĩnh vực để làm việc được cho Tổng thống – như chính Anh Phạm chia sẻ, lại đang ở trên đỉnh cao, song vị phiên dịch viên này nói vui: “Tiếng Anh của mình là tiếng Anh sân bay, thang máy, khi cần mình có thể đùa, nói tiếng Úc, tiếng Anh Anh, tiếng Ấn độ và nhiều thứ lăng nhăng khác”.

Anh Phạm cũng công nhận, thứ tiếng Anh mà ông học là tiếng Anh đường phố, là thứ tiếng Anh tự học sao cho phù hợp với cá tính của bản thân mình.

“Nói nhiều bạn không tin nhưng cả đời mình mới học 2 lớp tiếng Anh buổi tối. Lớp đầu bằng A tháng 7/1990 đến tháng 11/1990 – học xong mình vẫn chưa nói được câu nào ra hồn. Lớp sau bằng C sách Streamline chắc cuối năm 1991 thì khá hơn”.

“Mình ra đường nói chuyện với các bạn “Tây ba-lô” từ lúc 13-14 tuổi, đa số không phải là người Mỹ, và giọng của mình phát triển dựa theo cách làm sao nói để ai nghe cũng hiểu. Ngoài ra cũng có một phần tính cách mình ương bướng và ghét bệnh hình thức, chú trọng nội dung nên luôn kháng cự lại việc có một giọng Mỹ hoàn hảo”.

Anh Phạm học phổ thông ở Việt Nam, tốt nghiệp Đại học Ngoại thương trước khi sang Mỹ học cao học tại Đại học Princeton. Ông cũng từng “đầu quân” cho Ngân hàng Thế giới World Bank trước khi làm phiên dịch cho Chính phủ Mỹ. Anh Phạm là người phiên dịch của Tổng thống Obama khi Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng có chuyến công du Mỹ hồi tháng 7/2015.

Trong lần gặp Tổng thống đầu tiên năm 2014, ông nói rằng: “Mơ ước lớn nhất của tôi là bao giờ tổng thống thăm Hà Nội lần đầu thì cho tôi làm phiên dịch, lúc ngài có bài phát biểu trực tiếp với người dân Việt Nam”.

Theo Trí Thức Trẻ

loading…


Related Posts

Image 5 1
Đời sống

Hơn 2.088 tỷ đồng ủng hộ khắc phục hậu quả mưa lũ qua Ban Vận động cứu trợ TW

Thu Tuong Keu Goi Chung Suc Dong Long Dong Cam Cong Kho Chia Se Voi Dong Bao Mien Trung 8
Đời sống

Thủ tướng kêu gọi chung sức đồng lòng, đồng cam cộng khổ, chia sẻ với đồng bào miền Trung

Bat Nghi Pham Lien Quan Den Vu Thi The Thieu Nu 19 Tuoi Troi Tren Song 1
Đời sống

Bắt nghi phạm liên quan đến vụ thi thể thiếu nữ 19 tuổi trôi trên sông

He Thong Dien On Dinh Tro Lai 95 Cong Suat Bi Anh Huong Mua Lu Duoc Khoi Phuc 1
Đời sống

Hệ thống điện ổn định trở lại, 95% công suất bị ảnh hưởng mưa lũ được khôi phục

Ho Tro 1 100 Ty Dong Cho 4 Tinh Khanh Hoa Lam Dong Gia Lai Dak Lak Khac Phuc Thiet Hai Do Mua Lu 1
Đời sống

Hỗ trợ 1.100 tỷ đồng cho 4 tỉnh: Khánh Hòa, Lâm Đồng, Gia Lai, Đắk Lắk khắc phục mưa lũ

Ga Thanh Nien Nhiem Hiv Ep Be Gai 12 Tuoi Vao Nha Nghi 1
Đời sống

Gã thanh niên nhiễm HIV ép bé gái 12 tuổi vào nhà nghỉ

Thu Tuong Yeu Cau Kip Thoi Tiep Te Khong De Ai Thieu An Thieu Mac 1
Đời sống

Thủ tướng yêu cầu kịp thời tiếp tế, không để ai thiếu ăn, thiếu mặc

Ngap Lut 1
Đời sống

Phân bổ 80 tỷ đồng hỗ trợ 4 tỉnh khắc phục hậu quả mưa lũ

Da Tim Thay Thi The Tai Xe Xe Dau Keo Bi Lu Cuon Troi O Quang Tri 1
Đời sống

Đã tìm thấy thi thể tài xế xe đầu kéo bị lũ cuốn trôi ở Quảng Trị

Tin cập nhật

Image 5 1
Đời sống

Hơn 2.088 tỷ đồng ủng hộ khắc phục hậu quả mưa lũ qua Ban Vận động cứu trợ TW

Bitcoin Tiep Tuc Chay Mau Quy Dau Tu Lon Nhat The Gioi Roi Vao Canh Toi Te 1
Kinh doanh

Bitcoin tiếp tục ‘chảy máu’, quỹ đầu tư lớn nhất thế giới rơi vào cảnh tồi tệ

Giam Tru Gia Canh 0838 1959 1
Kinh doanh

Đề xuất giảm mức thuế suất trong biểu thuế thu nhập cá nhân

Luc Ban Tiep Tuc Vn Index Quay Dau Giam 8 Diem 2
Kinh doanh

Lực bán tiếp tục, VN-Index quay đầu giảm 8 điểm

Mb Ky Ket Thanh Cong Hop Dong Khoan Vay Hop Von Xanh Tren Thi Truong Quoc Te Tri Gia 500 Trieu Usd 1
Kinh doanh

MB ký kết thành công hợp đồng khoản vay hợp vốn xanh trên thị trường quốc tế trị giá 500 triệu USD

Sda 8894 2
Giải trí

Nguyễn Hoàng Phương Linh chính thức nhận sash dự thi Miss Cosmo 2025

Thu Tuong Keu Goi Chung Suc Dong Long Dong Cam Cong Kho Chia Se Voi Dong Bao Mien Trung 8
Đời sống

Thủ tướng kêu gọi chung sức đồng lòng, đồng cam cộng khổ, chia sẻ với đồng bào miền Trung

Bo Gddt Se Cap Phat Mien Phi Toan Bo Sach Giao Khoa Cho Hoc Sinh Vung Lu 1
Giáo dục

Bộ GD&ĐT sẽ cấp phát miễn phí toàn bộ sách giáo khoa cho học sinh vùng lũ

Bat Nghi Pham Lien Quan Den Vu Thi The Thieu Nu 19 Tuoi Troi Tren Song 1
Đời sống

Bắt nghi phạm liên quan đến vụ thi thể thiếu nữ 19 tuổi trôi trên sông

Chung Cu Ha Noi Chung Lai Gia Neo Cao Thanh Khoan Giam Sau Giai Doan Tang Nong 2
Bất động sản

Chung cư Hà Nội chững Lại: giá neo cao, thanh khoản giảm sau giai đoạn tăng nóng

VietDaily.vn

Quản lý nội dung: Phạm Đức Quỳnh
Trưởng ban biên tập: Nhà báo Nguyễn Thanh Bình
Trụ sở: 49 đường D5, P. 25, Q. Bình Thạnh, TP. HCM
Điện thoại: 028 3602 4005 – 0919 099 989
Email: ducquynh001@gmail.com

Giấy phép hoạt động số 65/GP-TTĐT do Sở Thông tin và Truyền thông TP. HCM cấp ngày 4-10-2019

© 2019 VietDaily

No Result
View All Result
  • Trang chủ
  • Kinh doanh
  • Bất động sản
  • Giáo dục
  • Giải trí
  • Công nghệ
  • Xe
  • Đời sống
  • Du lịch
  • Sức khỏe
  • Làm đẹp

© 2019 VietDaily